わが「情熱」「受難」=スヴェトラーナ・ザハロワSvetlana Zakharova、パリ・オペラ座バレエ団 [愛とバレエ]
「情熱」というのは何だろう。
人間以外にも「情熱」は存在するのだろうか?
「情熱」を英訳(フランス語訳でも)すればPASSIONとなる。
これが「受難」という意味を表すことを知る人も多いだろう。
「受難」に苦しみはつきものである。
通常一つの言葉には様々な意味が含まれているなどという一般論より遥かに「情熱」と「受難」は結びついている。
そしてバレエ、とりわけスヴェトラーナ・ザハロワSvetlana Zakharova、パリ・オペラ座バレエ団こそわたしの「情熱」と「受難」のイメージに完璧に一致する存在なのだ。
人間以外にも「情熱」は存在するのだろうか?
「情熱」を英訳(フランス語訳でも)すればPASSIONとなる。
これが「受難」という意味を表すことを知る人も多いだろう。
「受難」に苦しみはつきものである。
通常一つの言葉には様々な意味が含まれているなどという一般論より遥かに「情熱」と「受難」は結びついている。
そしてバレエ、とりわけスヴェトラーナ・ザハロワSvetlana Zakharova、パリ・オペラ座バレエ団こそわたしの「情熱」と「受難」のイメージに完璧に一致する存在なのだ。
手足の長いザハロワの「白鳥の湖」は、実に華麗でみごとでした。
ザハロワは、ボリショイボレエですよね。
by TaekoLovesParis (2010-07-09 01:45)
何でもいいから『情熱』は心に秘めていたいですよね、いくつになっても♪
ねぇ~ルコ様(^^ゞ
by mayu (2010-07-09 05:46)
TaekoLovesParis様
マリインスキーからボリショイへ移籍して現在へ至っています。
「白鳥の化身」ですね!
RUKO
by 末尾ルコ(アルベール) (2010-07-09 05:58)
mayu様
おっしゃる通り!
ねぇ~mayu様(^_-)-☆
RUKO
by 末尾ルコ(アルベール) (2010-07-09 05:59)
情熱は好きです。でも受難はきついなぁ~
これセットじゃなきゃだめですか?^^:
by スマイル (2010-07-09 09:00)
なるほど〜っ(・0・。) ホホ−ッ
by FUCKINTOSH66 (2010-07-09 09:52)
スマイル様
私見では、セットであるべきだと(笑)
RUKO
by 末尾ルコ(アルベール) (2010-07-09 12:11)
FUCKINTOSH66様
その「なるほど」が嬉しいのでござます(^_-)-☆
RUKO
by 末尾ルコ(アルベール) (2010-07-09 12:19)
「情熱」という言葉からも、
「受難」という言葉からも、
強い意志と前に進もうとする力を感じます。
by cjlewis (2010-07-10 12:16)
cjlewis様
2つとも心底好きな言葉なのです♡♡♡
RUKO
by 末尾ルコ(アルベール) (2010-07-10 12:31)