SSブログ

〈「言葉」による革命〉・・・●末尾ルコ「エドガー・アラン・ポオで、あなたの人生をより強く美しくする」講座~「圓形戲場」を原語で愉しんで!2017年1月20日 [「言葉」による革命]

●末尾ルコ「エドガー・アラン・ポオで、あなたの人生をより強く美しくする」講座~「圓形戲場」を原語で愉しんで!

エドガー・アラン・ポウと言えば・・・。
さあ、すぐにどんな作品を思い出しますか?
推理小説・探偵小説の元祖的作品と目される「モルグ街の殺人」?
あるいは妖美の極みとも言える、
「アッシャー家の崩壊」?
はたまた恐怖小説史の中でも白眉の一つである
「黒猫」?

ポオを読まずに人生送って、ませんよね?
え?送ってる??
そんなあなたはラッキーです!
だってこれからポオのすべての作品を初めて味わえるわけですから。

さて、わたしはポオの大方の作品を愛しているけれど、特に詩が好きです。
とりわけ有名なのが、

「大鴉」と
「アナベル・リー」ですね。

わたしももちろん大好き。
「アナベル・リー」の美しさときたら。

常にその大傑作2本はわたしの精神の宝物なんですが、最近別の詩も宝物となりました。
それが、「THE COLISEUM」。

世に出回っている新潮文庫の阿部保訳「ポー詩集」では「圓形戲場」の題で載っています。
原文も平易な英語なので、ぜひあなたにも味わっていただきたいと思いまして。


THE COLISEUM   BY EDGAR A. POE.

Lone ampitheatre! Grey Coliseum!
Type of the antique Rome! Rich reliquary
Of lofty contemplation left to Time
By buried centuries of pomp and power!
At length, at length — after so many days
Of weary pilgrimage, and burning thirst,
(Thirst for the springs of love [[lore]] that in thee lie,)
I kneel, an altered, and an humble man,
Amid thy shadows, and so drink within
My very soul thy grandeur, gloom, and glory.

Vastness! and Age! and Memories of Eld!

Silence and Desolation! and dim Night!
Gaunt vestibules! and phantom-peopled aisles!
I feel ye now: I feel ye in your strength!
O spells more sure then [[than]] e’er Judæan king
Taught in the gardens of Gethsemane!
O charms more potent than the rapt Chaldee
Ever drew down from out the quiet stars!

Here, where a hero fell, a column falls:
Here, where the mimic eagle glared in gold,
A midnight vigil holds the swarthy bat:
Here, where the dames of Rome their yellow hair
Wav’d to the wind, now wave the reed and thistle:
Here, where on ivory couch the Cæsar sate,

On bed of moss lies gloating the foul adder:
Here, where on golden throne the monarch loll’d,
Glides spectre-like unto his marble home,
Lit by the wan light of the horned moon,
The swift and silent lizard of the stones.

These crumbling walls; these tottering arcades;
These mouldering plinths; these sad, and blacken’d shafts;
These vague entablatures; this broken frieze;
These shattered cornices; this wreck; this ruin;
These stones, alas! — these grey stones — are they all;
All of the great and the colossal left
By the corrosive hours to Fate and me?

“Not all,” — the echoes answer me; “not all:
Prophetic sounds, and loud, arise forever
From us, and from all ruin, unto the wise,
As in old days from Memnon to the sun.
We rule the hearts of mightiest men: — we rule
With a despotic sway all giant minds.
We are not desolate — we pallid stones;
Not all our power is gone; not all our Fame;
Not all the magic of our high renown;
Not all the wonder that encircles us;
Not all the mysteries that in us lie;
Not all the memories that hang upon,
And cling around about us now and ever,
And clothe us in a robe of more than glory.”


●原稿依頼などは、気軽にサイドバーのアドレスへご連絡を!

nice!(6)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:アート

nice! 6

コメント 1

lequiche

大鴉といえば日夏耿之介を思い浮かべます。
でもルー・リードのthe Ravenもありですね。(^^)
by lequiche (2017-01-20 02:03) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0